मजकुराक वचात

ग्नोस्टिक गूढ काम

गिन्यान (Gnosis) शिकप आनी ह्या पुस्तकांत दिल्या उपरांत स्वताचेर गंभीरपणान काम करपा खातीर उपेगी पडपी विचारांचो उपेग करप खूब गरजेचें.

पूण स्वताक पयलीं निരീക്ഷणां (observe) घेतल्या बगर फलानां (dissolve) वा थिल्ल्या ‘हांव’ क (Yo) विसर्जित करपाचे (dissolve) हेतून आमी स्वताचेर काम करूंक शकना.

स्वताक निहाळल्यान (observe) आमच्या भितर उजवाड येवंक पावता.

कोणय ‘हांव’ (Yo) माथ्यांत एक तरेन, काळजांत वेगळे तरेन आनी लिंगांत (sex) वेगळे तरेन दाखो दिता.

एका वेळार अटकळेंत सांपडिल्ल्या ‘हांव’ क (Yo) आमी निहाळपाची गरज आसा, तो आमच्या शरिराच्या (organism) ह्या तीनूय केंद्रांनी (centers) पळोवप खूब गरजेचें.

दुसऱ्या लोकांकडेन संबंद आसतना, जर आमी जागृत रावले आनी झुजाच्या वेळार पहारेकऱ्या भशेन सादूर (alert) रावले जाल्यार, आमी स्वताक सोदून काडटात.

तुमी याद करा, तुमची फाट कित्याक दुखली? (hirieron su vanidad?) तुमचो अभिमान कित्याक दुखलो? (Su orgullo?) दिसांत तुमकां सगळ्यात चड कशें वायट दिसलें? (¿Qué fue lo que más le contrarió en el día?) तें कित्याक वायट दिसलें? (¿Por qué tuvo esa contrariedad?) ताचें गुपीत कारण (secret cause) कितें? हें शिका, तुमचें मन (head), काळज (heart) आनी लिंग (sex) निहाळात…

वेव्हारीक जीण (Practical life) एक अप्रूप शाळा (wonderful school) आसा; आंतर-संबंदान (inter-relation) आमी आमच्या भितर सांबाळिल्ले ते ‘हांव’ (Yoes) सोदूंक शकतात.

कसलीय आडखळ (contrariedad), कसलीय घटना (incidente), स्वताक बारीकसाणेन (íntima) निहाळल्यान, ‘हांव’ क (Yo) सोदून काडपाक मदत करूंक शकता, तो आत्म-मोग (amor propio), मत्सराचो (envidia), दुस्मानकायचो (celos), रागाचो (ira), लोभाचो (codicia), दुबावाचो (sospecha), निंदेचो (calumnia), कामवासनेचो (lujuria) असो कोणाय आसूं.

दुसऱ्यांक वळखचे पयलीं (antes de poder conocer a los demás) स्वताक वळखप (conocer) गरजेचें. दुसऱ्याचो नदरिये (punto de vista) शिकप खूब गरजेचें.

जर आमी दुसऱ्यांच्या जाग्यार उबे रावले जाल्यार, दुसऱ्यांक दिवपी मानसशास्त्रीय दोश (defectos psicológicos) आमच्या भितर खूब चड आसात तें आमी सोदून काडटात.

आपल्या शेजाऱ्याक मोग (amar) करप खूब म्हत्वाचें, पूण जो मेरेन गूढ (esotérico) कामांत दुसऱ्या मनशाचे स्थितींत स्वताक घालपाक शिकनात तो मेरेन दुसऱ्यांचेर मोग करप शक्य ना.

जो मेरेन आमी दुसऱ्यांच्या जाग्यार स्वताक घालपाक शिकनात, तो मेरेन क्रूरता (crueldad) पृथ्वीचेर (faz de la tierra) चालूच उरतली.

पूण जर स्वताक पळोवपाची धमक ना, जाल्यार दुसऱ्यांच्या जाग्यार कशें उबे रावूं येता?

आमी दुसऱ्या लोकांचो फकत वायट भाग कित्याक पळोवचो?

पयलेच खेपे मेळिल्ल्या मनशाचेर (persona) जावपी स्वाभाविक तिरस्कार (antipatia mecánica), दाखोवन दिता की आमी शेजाऱ्यांच्या जाग्यार स्वताक घालपाक जाणान (ponernos), आमी शेजाऱ्याचेर मोग (amar) करीना, आमची जाणविकाय (conciencia) खूब निदल्ले (dormida) आसा.

कशो तरी मनीस (persona) तुमकां खूब तिरस्काराचो दिसता? (¿Nos cae muy antipática determinada persona?) कित्याक? (¿Por que motivo?) तांणी कदाचीत पियेवन धुंद (bebe) आसतले? (Tal vez bebe?) निहाळात (Observémonos)… तुमी तुमच्या गुणां (virtud) विशीं खात्रीन आसात? (¿Estamos seguros de nuestra virtud?) तुमच्या भितर धुंदपण (embriaguez) नासता हाची खात्री आसा?

बेबड्याक (borracho) वायट चाळे (payasadas) करताना पळयल्या उपरांत जर आमी अशें म्हणटलें जाल्यार तें चड बरें जातलें: “ह्या वेळार हांवच आसां, आनी हांव वायट चाळे करतां.”

तुमी एक प्रामाणिक आनी सद्गुणी बायल (mujer) आसात आनी ताका लागून तुमकां एक खास बायल (dama) वायट दिसता; तुमकां तिची तिरस्कार (antipatía) येता. कित्याक? (¿Por qué?) तुमी स्वता विशीं खूब खात्रीन (segura) आसात? (¿Se siente muy segura de si misma?) तुमच्या भितर कामवासनेचो (lujuria) ‘हांव’ (Yo) नासतलो अशें तुमी मानता? (¿Cree usted que dentro de su interior no tiene el “Yo” de la lujuria?) तिच्या उक्तेपणान (escándalos) आनी लंपटपणाक (lascivias) लागून बदनाम (desacreditada) जाल्ली ती बायल (dama) दुश्ट (perversa) आसा अशें तुमी चिंततात? (¿Piensa que aquella dama desacreditada por sus escándalos y lascivias es perversa?) तुमच्या भितर लंपटपण (lascivia) आनी दुश्टकाय (perversidad) ना, जें तुमी त्या बायलेंत (mujer) पळयतात, हाची तुमकां खात्री आसा?

बरें म्हणल्यार तिणें स्वताक बारीकसाणेन (íntimamente) निहाळूक जाय (auto-observase) आनी खोल ध्यानांत (meditación) तिणें त्या बायलेची (mujer) सुवात (lugar) घेवंक जाय, जाका ती तिरस्कार (aborrece) करता.

गिन्यानी गूढ (Gnóstico esotérico) कामाक म्हत्व दिवप खूब गरजेचें, जर आमी खऱ्या अर्थान पुराय बदल (cambio radical) सोदतात जाल्यार तें समजून घेवप (comprenderlo) आनी ताची तोखणाय (apreciarlo) करप गरजेचें.

आमी आमच्या सारक्यांक मोग (amar) करपाक जाणपाची खूब गरज आसा, गिन्यान (Gnosis) शिकप आनी ही शिकवण (enseñanza) सगळ्या लोकांक (gentes) दिवप गरजेचें, ना जाल्यार आमी स्वार्थी (egoísmo) जातले.

जर कोण स्वताचेर गूढ (esotérico) काम करता, पूण दुसऱ्यांक शिकवण (enseñanza) दिना, जाल्यार शेजाऱ्याचेर मोग (amor) नासता ताका लागून ताची भितरली उदरगत (progreso) खूब कठीण जाता.

“जो दिता, तो घेता आनी जितलें चड तो दितलो तितलेंच चड तो घेतलो, पूण जो कांयच दिना ताचे कडेन जें आसा तेंय काडून घेतलें” (hasta lo que tiene le será quitado). हो नेम (Ley) आसा.